

D2865

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་པཱ་ཎི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་པོ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མཉེས་པར་འདོད་པས། དང་པོར་གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་རྒྱུད་དམ་ཚིག་གི་གནས་རྣམས་སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་བར་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དམ་ཚིག་ནི་འདི་དག་གོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་སློབ་དཔོན་དག་།སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་སྟེ། །དེ་དག་མཆོད་ཅིང་རིམ་གྲོར་བྱ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་ཞུགས་པ་ཡིས། །དགེ་སློང་རྣམས་ལ་གུས་བྱ་ཞིང་། །ལྷ་དང་བླ་མ་ལ་མི་ཁྲོ། །འཇིག་རྟེན་ལྷ་སོགས་མི་སྨད་དོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱམས་པ་དང་། །སྙིང རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང་།།དེ་ཡི་གནོད་པ་བསལ་བྱ་ཞིང་། །བདག་ལ་གནོད་བྱས་བཟོད་པར་བྱ། །སེར་སྣ་རིང་དུ་བསལ་ནས་ནི། །སྦྱིན་པས་སེམས་ཅན་ཕན་གདགས་སོ། །དམ་ཚིག་མེད་པར་གྱུར་པ་ལ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱིན་མི་བྱ། །ཆང་ནི་བཏུང་བར་མི་བྱ་ཞིང་། །མདོར་ན་བདག་ དང་གཞན་རྣམས་ལ།།ཕན་པ་འབའ་ཞིག་ལྷུར་བྱ་ཞིང་། །ཁྲི་ལ་ཉལ་བར་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ལ་འབད་པས་དང་པོར་མལ་ནས་ཙོག་པུར་འདུག་ལ་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་ལན་གསུམ་མམ། བདུན་བཟླས་སོ། །ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་དྷརྨྨ་ཏེ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་ མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་རིགས་གསུམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང་།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མདུན་དུ་དམིགས་ལ་ཕྱག་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཏེ། མགོན་མ་མཆིས་པ་དག་མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་བརྗོད་ པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་མནོལ་བ་མེད་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་སྙིང་ག་དང་། ལྐོག་མ་དང་སྨིན་མཚམས་དང་སྤྱི་བོ་དང་། གནས་བཞིར་བཞག་སྟེ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་ས་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文题目：Śrī-vajrapāṇi-sādhanaṃ
藏文题目：吉祥金刚手成就法
汉译题目：吉祥金刚手修法仪轨
顶礼具德如来一切身语意金刚之主、吉祥金刚手智慧身！
若欲令密主吉祥金刚手欢喜，首先应当守护一切密咒和明咒成就之续部誓言处，即使为了生命也不可舍弃。其中誓言如下：
三宝与菩提心，
咒语手印及上师，
即使为命不可舍，
应当供养并承事。
入佛教法之人，
应当恭敬诸比丘，
不应瞋怒天与师，
不可诽谤世间天。
对诸有情起慈心，
并且生起大悲心，
应除彼等诸损害，
于己损害应忍受。
远离悭吝诸过失，
以布施利有情。
对无誓言之人众，
不应授予咒手印。
不应饮用诸酒类，
总之于己及他人，
唯当勤作诸利益，
不应卧于高床上。
如是精进守护誓言，首先从座位上结跏趺坐，诵念法性清净咒三遍或七遍：
嗡 娑婆巴 比秫帝 萨儿瓦达儿玛 得 班扎萨埵吽
然后观想前方虚空中有三部眷属以及吉祥金刚手，向其顶礼并如是祈请：
"祈愿一切圣者以悲心垂念，愿速令无怙者成就佛果。"
之后以无垢忿怒咒语及手印加持心间、喉间、眉间、顶上四处以作护持。然后可往户外地面等处。

 །ལག་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བཅས་ལ་མཐེ་བོང་བསྒྲེང་བ་ ནི་ཁྲོ་བོ་མནོལ་བ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་སྔགས་ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ན་ཧཱུཾ་ཛཿཕྱི་རོལ་ས་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་བའི་ཚེ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་འདི་བར་ཆད་མེད་པར་ལན་བདུན་བཟླས་ན་དེའི་ཚེ་བག་མེད་པར་སྤྱད་ཀྱང་བགེགས་རྣམས་ཀྱིས་མི་བརྫིའོ་ཞེས་ལུང་ནས་འབྱུང་ངོ་།།དེའི་སྔགས་ ལ།ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཤྕཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། དཾཥྚྲོཏ་ཀ་ཊ་བྷཻ་རཱ་ཡ། ཨ་སི་མུ་ས་ལ་དྷ་རཱ་ཡ། པཱ་ར་ཤུ་པཱ་ཤ་ཧསྟཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི། ཁ་ཁ། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། གྲྀ་ཧྞ་ གྲྀ་ཧྞ།གརྫ་གརྫ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣཱཾ་བི་ནཱ་ཡ་ཀཱ་ནཱཾ། མ་ཧཱ་ག་ན་པ་ཏི་ཛཱི་བི་ཏཱཾ་ཏ་ཀ་རཱ་ཡ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱི་རོལ་ནས་སླར་ལོག་པ་དང་ཁ་ལག་བཀྲུས་ཏེ་ཉེ་རེག་བྱའོ། །ལག་པ་གཡས་པའི་ཐལ་མོ་བཀན་ལ་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་ཡིད་ཙམ་བཀུག་པའི་བར་དུ་ཆུ་བླུགས་ལ་ སྔགས་འདིས་བཏབ་ལ་མགོ་དང་ལུས་ཀུན་ལ་གཏོར་ལ་ལྷག་མ་རྣམས་བཏུང་ངོ་།།ོཾ་ཤུདྡྷེ་ན་ཏུ་ཤོ་དྷ་ན་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རྒྱུད་དང་མཐུན་པའི་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་ཁྲུས་བྱས་ཀྱང་རུང་མ་བྱས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཉེས་པ་མེད་དེ་ཚད་མེད་པ་བཞི་བསྒོམས་པས་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་སྦྱངས་ལ། འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གདོན་ པར་ཡིད་ལ་འདུས་པས་སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱན་སྔའམ།གཞན་ཡང་རུང་སྟེ། ཕྱག་བཙལ་བ་དང་མཆོད་པ་བཤམས་པ་དང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་ཏེ་རིམ་བཞིན་བྱས་ནས། ཐེག་པ་མཆོག་ལས་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ། དམ་ ཚིག་ཉམས་པ་བསྐང་བའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཆོ་ག་འདི་བཞིན་དུ་བྱའོ།།དེ་ལ་དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་མཐེ་བོང་གཉིས་བསྒྲེང་བའོ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནི་རྒྱ་ཆེན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་ནི།།ཕྱག་རྒྱ་འདི་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །དེའི་སྔགས་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་ས་མེ་ཏྲི་ས་མེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བདག་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བ་ནི་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་མཐེ་བོང་གཉིས་ནང་དུ་བཅུག་ལ། མཛུབ་མོ་གཉིས་བསྒྲེང་ངོ་། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
右手结拳竖起拇指，这是无垢忿怒手印，其咒语为：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ན་ཧཱུཾ་ཛཿ）
（梵文天城体：ॐ वज्र क्रोधान हूं जः）
（罗马转写：oṃ vajra krodhāna hūṃ jaḥ）
（汉译：嗡 金刚忿怒 吽 札）
经中说，外出时若诵此甘露瑜伽咒七遍，即使放逸而行，诸魔障亦不能侵害。其咒为：
南无三宝，南无持金刚手大药叉军主，南无金刚忿怒具利牙可畏者，持剑杵者，持斧索者。即：嗡 甘露鬘，吃吃，食食，住住，缚缚，击击，取取，吼吼，破破，摧毁一切障碍主，大象头主命终者吽娑婆诃。
从外返回时应洗手漱口作净。将右手掌心向上，微屈中指和无名指之间注水，以此咒加持后洒于头部及全身，余水饮用：
（藏文：ོཾ་ཤུདྡྷེ་ན་ཏུ་ཤོ་དྷ་ན་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ शुद्धेन तु शोधन स्वाहा）
（罗马转写：oṃ śuddhena tu śodhana svāhā）
（汉译：嗡 清净净化 娑婆诃）
然后在如法悦意之处，不论是否沐浴皆无过失。修习四无量心以净化心续，观想摄受一切众生。于佛像等前，或其他处所，依次作礼拜、陈设供养、发菩提心等。为不退失大乘，应结跏趺坐。为补救违犯誓言，应以三昧耶手印等作加持，仪轨如下：
三昧耶手印为合掌竖起两拇指。此手印广大，是诸佛救护者之印。一切佛陀誓言，皆安住于此印中。其咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་ས་མེ་ཏྲི་ས་མེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां। असमे त्रिसमे महा समये स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanta buddhānāṃ asame trisame mahā samaye svāhā）
（汉译：顶礼普遍诸佛。无等三等大三昧耶 娑婆诃）
然后以法界手印净化自身：两手握拳，拇指内收，竖起食指。此印为大手印，能清净法界。


 །དེའི་སྔགས་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་ལག་པ་གཉིས་སོར་མོ་རྒྱབ་ཏུ་བསྣོལ་ལ། མཐེ་བོང་གཉིས་ ལག་པ་གཡས་པའི་མཐིལ་དུ་གཞུག་གོ།།རྒྱལ་མཆོག་དཔལ་དང་ལྡན་པ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཡི། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་འདི་སྒྱུར་རོ། །དེའི་སྔགས་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོཉཧཾ། ཡི་གེ་རཾ་དཀར་པོ་ཡང་སྤྱི་བོར་བསམ་མོ། །དེ་ ནས་རྡོ་རྗེ་གོ་ཆའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱིས་གནས་ལྔར་གཏུགས་ན་གོ་གྱོན་པར་འགྱུར་རོ།།དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་གུང་མོའི་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར་མཐེ་བོང་གཉིས་གུང་མོ་ལ་སྦྱར་རོ། །སྔགས་ནི། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། བཛྲ་ཀ་བ་ཙེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་བགེགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་ སེལ་བ་མི་བཟད་པའི་རིག་སྔགས་ཆེན་མོ་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་སྟེ་ནང་དུ་གཞུག་གུང་མོ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་སྲིན་ལག་གཉིས་བརྐྱང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ཅུང་ཟད་དགུག་པ་ནི་སྲུང་བ་ཆེན་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།སྔགས་ལ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོཿ་ སརྦ་བྷ་ཡ་བི་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཧཾ་ཁཾ་རཀྵ་མ་ཧཱ་བ་ལེ།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུ་ནེ་ནིར་ཛ་ཏེ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། བགེགས་དང་མི་བཟད་ནད་ཐམས་ཅད། །སྲིན་པོ་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན་རྣམས། །འདི་ནི་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་འབྱེར་བར་བྱེད། ། དེ་ནས་ཡོན་ཆབ་ཀྱི་སྣོད་ཆུ་གཙང་མ་དང་དྲི་ཆུ་དང་མེ་ཏོག་བཟང་པོས་བཀང་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་། རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དང་འཕགས་པ་མི་གཡོ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་སྟེ། གཡོན་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ། །བསང་གཏོར་དང་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་གཞག་གོ་།དེ་དག་ཀུན་ཡང་བསང་བ དང་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་མི་གཡོ་མགོན་ནམ།བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་གདབ་པོ། །དེ་ནས་བསྐྲད་པ་དང་མཚམས་བཅད་པ་དག་བྱས་ཏེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བསྐྲད་པ་དང་མཚམས་བཅད་པ་ཡང་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां। धर्म धातु स्वभाव आत्मकोऽहं）
（罗马转写：namaḥ samanta buddhānāṃ dharma dhātu svabhāva ātmako'haṃ）
（汉译：顶礼普遍诸佛。我即法界自性）
金刚萨埵加持法：两手手指于背后交叉，两拇指置于右掌心中。
胜王具德尊，法轮转轮王，
世间怙主护，善转此法轮。
其咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོཉཧཾ）
（梵文天城体：नमः समन्त वज्राणां वज्र आत्मकोऽहं）
（罗马转写：namaḥ samanta vajrāṇāṃ vajra ātmako'haṃ）
（汉译：顶礼普遍金刚。我即金刚体性）
并观想白色"染"字于顶轮。
然后以金刚铠甲手印和咒语触五处即成披甲。其手印为：合掌，两食指贴于中指背，两拇指贴于中指。咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། བཛྲ་ཀ་བ་ཙེ་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：नमः समन्त वज्राणां। वज्र कवचे हूं）
（罗马转写：namaḥ samanta vajrāṇāṃ vajra kavace hūṃ）
（汉译：顶礼普遍金刚。金刚铠甲吽）
然后为除遣一切障碍，应结随顺不可思议大明咒手印：合掌，两食指弯曲内收，两中指指尖相触，两无名指伸展，两小指稍弯，此为大护印。咒为：
南无一切如来，离诸怖畏，普面，一切处我空，护我大力，一切如来功德胜出，吽吽，吒吒，无能胜娑婆诃。
一切魔障及重疾，
罗刹可怖形相众，
仅以忆念此咒时，
彼等一切皆驱散。
然后以清水、香水及妙花充满供水器，以法界字、种性心咒及圣不动咒加持后，置于左方。应置净水瓶及供养资具。为净化彼等，应以不动尊咒或甘露瑜伽咒加持。然后应作驱魔结界等修法。驱魔结界亦以彼等咒语而作。


 །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡི་གེ་རཾ། །རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་།མི་ གཡོ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་གཉིས་བརྐྱང་ལ།སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་མཐེ་བོས་མནན་ལ་ལག་པ་གཡས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་གཉིས་གཡོན་པའི་མཐིལ་དུ་གཞག་གོ། །མི་གཡོ་ མགོན་པོའི་རལ་གྲི་ཤུབས་སུ་བཅུག་པ་སྟེ།བསྐྲད་པའི་ཚེ་རལ་གྲི་ཤུབས་ནས་ཕྱུང་ནས་གཡོན་ནས་བསྐོར། མཚམས་བཅད་པའི་ཚེ་གཡས་ནས་བསྐོར་སྔགས་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲ་ཎཱཾ་ཨ་ཙ་ལ་ཀཱ་ཎ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ། ཏྲ་ཌ་ཧཾ་མཾ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །བདུད་ རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་གུང་མོ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་དེ་བརྐྱང་མཐེའུ་ཆུང་བསྣོལ་ཏེ་ནང་དུ་བཅུག་པའི་ནང་དུ་སྲིན་ལག་གཉིས་བཞག་པའི་རྩེ་མོ་མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱིས་མནན་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་གུང་མོའི་ཕྱི་རོལ་ནས་རྒུར་པོར་བྱས་ཏེ་ནས་གང་ཙམ་མ་རེག་པར་བྱའོ།། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཕྱག་རྒྱ་རྩེ་གསུམ་པ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་སྟེ་ལས་ཀུན་ལ་འདི་སྦྱར་རོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཡང་ན་སྔར་གྱི་སྔགས་མང་པོས་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་འདུག་ལ་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་བསམས་ཏེ། དེ ལས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཚིག་གི་ལམ་དང་བྲལ་ལོ་ཞེས་སྒྲ་བྱུང་ནས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་བསྒོམ།དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་རིམ་གྱིས་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྐོར་བར་བྱེད་པ། མདོག་མེ་ཏོག་པྲི་ཡང་ཀུ་ལྟར་ལྗོང་སེར་རམ། ཡང་ན་རིན་པོ་ཆེ་མརྐཏ་ལྟར་ལྗང་སྔོན་ཕྱག་གཉིས་པ་དབུ་རྒྱན་ཅན་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་སྟོད་གཡོགས་དར་ལ། སྨད་གཡོགས་དར་བ་ཏི་འམ། དར་ཚིག་གུ་བསྣམས་པ་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐོར་བ་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་ཕྱག་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྣམས་པར་བསྒོམ་མོ། ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡི་གེར་དཀར་པོ་ཡང་སྤྱི་བོར་བསམ་མོ། །མིག་གཉིས་སུ་ཏྲཱཾ་དམར་པོ་གཞག་སྟེ། བྱམས་པའི་ལྟ་བས་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་གནས་ལྔར་གཏུག་གོ། །ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་གུང་མོ་གཉིས གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེང་།མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་ལ་ངོས་གཉིས་སུ་བཞག་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
法界字"染"，种性心咒"金刚持"。不动尊手印为：左手握拳，伸出食指和中指，以拇指按压无名指和小指指尖，右手亦如是做，将食指和中指置于左掌心。此为不动怙主宝剑入鞘印。驱魔时从鞘中抽剑向左转，结界时向右转。其咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བཛྲ་ཎཱཾ་ཨ་ཙ་ལ་ཀཱ་ཎ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ། ཏྲ་ཌ་ཧཾ་མཾ）
（梵文天城体：नमः समन्त वज्राणां अचल काण चण्ड महारोषण स्फोट स्फोटय हूं त्रड हं मं）
（罗马转写：namaḥ samanta vajrāṇāṃ acala kāṇa caṇḍa mahāroṣaṇa sphoṭa sphoṭaya hūṃ traḍ haṃ maṃ）
（汉译：顶礼普遍金刚。不动独眼忿怒大威猛，摧破摧破吽，怒吼吭曼）
诵三遍。
甘露瑜伽咒及手印：合掌，两中指指尖相触伸展，两小指交叉内收，其内置两无名指，以两拇指按压其指尖，两食指于中指外侧弯曲，相距约一粒麦距。此甘露瑜伽三叉印为普遍印，一切事业皆可用此。咒为：
（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：ॐ अमृते हूं फट्）
（罗马转写：oṃ amṛte hūṃ phaṭ）
（汉译：唵甘露吽发）
或用前述诸咒多次加持。
然后结金刚萨埵跏趺坐，观想心间月轮上有字，从中发出"一切法离言说道"之声，观想一切事物皆空。由此放光收光次第，观想自身为薄伽梵金刚手身，能圆满一切所愿，身色如茉莉花般黄绿色，或如绿松石般青绿色，二臂，具顶冠，庄严一切饰品，上身披绸缎，下身着绸缎或细布，光明环绕，具威德，手持五股智慧金刚杵。
复于顶轮观想白色法界字，于两眼安置红色"担"字，以慈眼观视。然后为令稳固，结其手印触五处。两手握拳，两中指并竖，两食指弯曲置于两侧如金刚杵。


 །མཐེ་བོང་གཉིས་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་གཞིབས་ཏེ་བསྒྲེངས་ལ་བཞག་སྲིན་ལག་གཉིས་ལག་པའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ། །མི་ཤེས་གྲོང་ཁྱེར་འཇིག་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འདི།།ཉིད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལའོ། །སྔགས་ལ། ན་མཿས་མནྟྲ་བཛྲ་ཎཱཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་ཡན་ལག་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་གཞག་གོ། །ལག་པ་གཉིས་ ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ལ་གུང་མོ་གཞིབས་ཏེ་བསྒྲེང་མཛུབ་མོ་གཉིས་ངོས་ནས་བཀུག་སྟེ་སྦྱར་རོ།།གཙུག་ཏོར་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱ་ཆེན་ཏེ། །གཙུག་ཏོར་ཞེས་ནི་གྲགས་པ་ཡིན། །འདི་ནི་བཅིངས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །རྒྱལ་བའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན། །དེའི་སྔགས་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། དེ་ ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་བསྒྲུབ་བོ།།ལག་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་གུང་མོ་སྲིན་ལག་བརྐྱང་མཐེ་བོང་གི་དྲུང་དུ་བཞག་གོ་།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་མགོན་རྣམས་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་སྤྱན་ཡིན་ཏེ། །མིག་གི་སྟེང་དུ་མཁས་པས་གཞག་།དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དུ་གྱུར། །དེའི་སྔགས་ ལ།ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ག་ག་ན་སྥ་ར་ཎ་ཀྵ་ཎ། ཀ་རུ་མ་ཧཱ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཡུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་གནས་ལྔར་གཏུག་གོ། །ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་གུང་མོ་གཉིས་གཞིབས་ཏེ་བསྒྲེང་མཛུབ་མོ་གུང་མོའི་ཕྱི་རོལ་ནས་བཀུག་ལ་བར་ནས་གང་ཙམ་གྱིས་མ་ རེག་པར་བྱ།མཐེ་བོང་གཉིས་སྲིན་ལག་གཉིས་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ནང་དུ་གཞུག་གོ། །འདི་ནི་ཡུམ་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའོ། །དེའི་སྔགས་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཛ་ཡན་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་གོ་ཆའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་གོ་བགོ་སྟེ་ཕྱག་ རྒྱ་དང་སྔགས་གོང་དུ་བསྟན་ནོ།།དེ་ནས་མདུན་དུ་གཞལ་མེད་ཁང་བསམས་ཏེ། དེའི་རིམ་པ་ཡང་དང་པོར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡི་གེ་རཾ་གྱིས་གནས་ཀུན་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པར་བསམས་ལ་དེའི་འོག་ཏུ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡི་གེ་ཨ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ལས་གསེར་ གྱི་ས་གཞི་གྲུ་བཞི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་རྒྱ་དང་ཁྱོན་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
两拇指与两小指并竖而置，两无名指收于掌内。此大手印金刚印，能摧毁无明城市，是诸佛智慧，以自加持而示现。此为金刚手印，用于金刚处。其咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟྲ་བཛྲ་ཎཱཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：नमः समन्त्र वज्राणां चण्ड महारोषण हूं）
（罗马转写：namaḥ samantra vajrāṇāṃ caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ）
（汉译：顶礼普遍金刚忿怒大威猛吽）
然后为圆满支分，结顶髻手印置于头顶。两手握拳，中指并竖，两食指从侧面弯曲相合。
顶髻手印最殊胜，此即广称为顶髻，仅结此印已足够，即成最胜之佛陀。其咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：नमः समन्त वज्राणां हूं हूं）
（罗马转写：namaḥ samanta vajrāṇāṃ hūṃ hūṃ）
（汉译：顶礼普遍金刚吽吽）
然后修持智慧眼。右手握拳，伸出中指无名指，置于拇指根部。此是诸佛怙主之智慧所生眼，智者应置于眼上，由此成就智慧眼。其咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ག་ག་ན་སྥ་ར་ཎ་ཀྵ་ཎ། ཀ་རུ་མ་ཧཱ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां। गगन स्फरण क्षण। करु महा तथागत चक्षु स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanta buddhānāṃ gagana spharaṇa kṣaṇa karu mahā tathāgata cakṣu svāhā）
（汉译：顶礼普遍诸佛，虚空遍满刹那，大悲如来眼成就）
然后结佛母手印触五处。两手握拳，两中指并竖，食指从中指外侧弯曲，相距约一麦粒距离，两拇指与两无名指及两小指内收。此为佛母玛玛吉手印，即三叉金刚印。其咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཛ་ཡན་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्त वज्राणां दृढ तिष्ठ तिष्ठ जयन्ते स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanta vajrāṇāṃ dṛḍha tiṣṭha tiṣṭha jayante svāhā）
（汉译：顶礼普遍金刚坚固住立住立胜利者娑婆诃）
其后结金刚铠甲手印披甲，手印与咒语如前所示。然后观想前方宫殿，其次第为：首先以法界字"染"观想一切处皆为空性本然清净，其下于虚空轮中观想金色字"阿"，从中现出金色大地，呈方形，具金刚本性，以金刚为标记，广阔无边际。


།དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་བཾ་མདོག་དཀར་པོ་གངས་དང་ཤེལ་ལྟ་བུར་དངས་ཤིང་གསལ་བ་ལས་ཆུའི་རྒྱུན་འོ་མ་དང་མུ་ཏིག་གི་འབྲུ་ལྟ་བུ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ དང་ལྡན་པ་འབྱུང་བ།གསེར་གྱི་ས་གཞི་བཀང་སྟེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེའི་ནང་ནས་ཡི་གེ་ལཾ་ལས་རི་རབ་ཆེན་པོ་སྣ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་གྲུ་བཞི་པ་རྒྱ་དང་ཁྱོན་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བྱུང་བའི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱི་གཞལ་མེད་ཁང་བརྩེགས་ མའི་ནང་ན་པདྨ་དང་སེང་གེའི་གདན་ཆེན་པོ་པདྨའི་གདན་མང་པོས་བསྐོར་བར་བསམས་ཏེ།དེ་དག་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་སྔགས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་ལྟར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་མཐེ་བོ་གཉིས་ནང་དུ་གཡབ་ཅིང་སྔགས་འདིས རང་གི་ཕོ་བྲང་ནས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ།།ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱཎཱཾ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎཱི་ཀ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། དེ་ནས་གཤེགས་ཏེ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་དམིགས་ལ་སྔར་བསྟན་པའི་དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡུམ་གྱི་ཕྱག་ རྒྱ་རྣམས་བསྟན་ཏེ་སོ་སོའི་སྔགས་བརྗོད་དོ།།དེ་ནས་དམ་ཚིག་ཅན་དུ་གཟིགས་པས་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པར་བཞེད་པས་སྔགས་པ་ཇི་སྲིད་འདོད་པ་དེ་སྲིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་འཕགས་པ་མི་གཡོ་མགོན་ནམ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ སྔ་ན་གནས་པ་དང་།ཕྱི་ནས་འབྲང་བའི་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཞལ་མེད་ཁང་གི་ནང་དུ་གཤེགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མཆོད་ཡོན་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པ་བླངས་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་མཆོད་ཡོན་སྤྲེང་ཞིང་ནང་དུ་བྱོན་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
其上有八瓣白莲，莲上有白色字"班"，如雪晶般清澈明亮，从中流出如牛乳珍珠般具八功德之水，遍满金地，成为无量大海。其中从字"蓝"出现四宝所成之须弥大山，呈方形，广阔无边，其上有七宝所成之重重宫殿，内有莲花狮子大座，周围环绕诸多莲座。以此咒加持令如是观想成就：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां। ॐ अ नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्वथा खं उद्गते स्फरण हिमं गगन खं स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanta buddhānāṃ oṃ a namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva mukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa himaṃ gagana khaṃ svāhā）
（汉译：顶礼普遍诸佛，嗡阿顶礼一切如来遍一切门一切处虚空升起遍满此虚空娑婆诃）
如是一切皆如是安住。或以虚空藏亦可如是安住。然后迎请世尊金刚手，结自己的誓言手印，两拇指内摇动，以此咒从自宫殿中迎请：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱཎཱཾ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎཱི་ཀ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ）
（梵文天城体：नमः समन्त वज्राणां। एह्येहि भगवान् महा कारुणीक वज्रपाणि सपरिवार समय स्त्वं）
（罗马转写：namaḥ samanta vajrāṇāṃ ehyehi bhagavān mahā kāruṇīka vajrapāṇi saparivāra samaya stvaṃ）
（汉译：顶礼普遍金刚，请降临世尊大悲金刚手眷属誓言尊）
然后降临，观想于前方虚空，示现前述三誓言咒语与手印，以及自身手印与佛母手印，诵各自咒语。然后以誓言眼观视令欢喜，为利益他众，随咒师所愿时长而加持。然后以圣不动尊或甘露炉之咒语与手印，驱除前后诸障碍。然后为令入于宫殿中，取加持之净水，诵偈献净水，观想入内。


 །བདག་གི་དད་དང་དམ་ཚིག་གིས། ། ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་བྱོན་ཏེ་དབུས་ཀྱི་པདྨ་དང་སེང་གེའི་གདན་ལ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་གྱི་པདྨའི་གདན་རྣམས་ལ་གསང་སྔགས་དང་ཁྲོ་བོ་ལ་སོགས་པ་དཔལ་ཕྱག་ན རྡོ་རྗེའི་ཞབས་འབྲིང་གི་འཕགས་པ་རྣམས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ།།དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་དུ་སྤོས་གཙང་མ་བླུགས་ལ་ཞལ་དང་ཞབས་བསིལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེའི་སྔགས་ལ། ཨོཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐཱ་ར་པྲཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། བདག་ཀྱང་འཕགས་པའི་འཁོར་གྱི་ནང་ན་འདུག་པར་བྱའོ། །འཕགས་པའི་ ཕོ་བྲང་གི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཕགས་པ་མི་གཡོ་བའི་འམ།བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་མཚམས་བཅད་དོ། །དེ་ནས་འཕགས་པའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་བྱ་སྟེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བརྗོད་དོ། །མཆོད་པ་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དབུལ། བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེས་བྱོན་པ་ལེགས། །བདག་ ནི་བསོད་ནམས་སྐལ་བར་ལྡན།།བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེས་ཐུགས་དཔག་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་དང་པོར་མཆོད་ཡོན་དབུལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以我信心与誓言，
祈请降临世尊尊，
受纳我此净水供，
恳请安住于此处。
然后降临，于中央莲花狮子座上安置吉祥金刚手，眷属莲座上安置密咒和忿怒尊等吉祥金刚手侍从圣众。然后于净水器中注入清净香水，供奉洗面足水。其咒为：
（藏文：ཨོཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐཱ་ར་པྲཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ प्रवर सत्कार प्रतीच्छ स्वाहा）
（罗马转写：oṃ pravara satkāra pratīccha svāhā）
（汉译：嗡最胜供养领受娑婆诃）
自身亦应安住于圣众眷属之中。于圣宫殿外以圣不动尊或甘露炉之咒语与手印结界。然后向圣众顶礼，诵此偈颂，依次供养：
世尊大悲善降临，
我具福德有缘分，
祈请受纳我净供，
慈悲垂念作衡量。
如是首先献净水。


 །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་སརྦ་དེ་བ་ཏ་ཐཱ་ཨ་ཙི་ཏ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ད་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་དྲི་དབུལ་ཏེ། གཙང་ཞིང་གཙང་མར་ སྦྱར་བ་ཡི།།ལྷ་རྫས་དམ་པའི་དྲི་མཆོག་དག་།བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགེས་པར་མཛོད། །ཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་བྷ་ག་བཱན་སརྦ་བིདྱཱདྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྔགས་འདི་ཚིགས་བཅད་ཀུན་གྱི་མཇུག་ལ་བརྗོད། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དབུལ་ཏེ། གཙང་ཞིང་ གཙང་མར་སྐྱེས་པ་ཡི།།ལྷ་རྫས་དམ་པའི་མེ་ཏོག་འདི། །བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགེས་པར་མཛོད། །དེ་ནས་བདུག་སྤོས་དབུལ་ཏེ། ནགས་ཚལ་བཅུད་ལྡན་ཡི་གར་འོང་། །དྲི་ཞིམ་རྒྱས་པའི་བདུག་པའི་མཆོག་།བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ ལགས་ཀྱི།།བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགེས་པར་མཛོད། །ལྷ་བཤོས་དབུལ་ཏེ། སྨན་རྣམས་བཅུད་གཙང་ཡི་གར་འོང་། །སྔགས་ཀྱི་ཞལ་ཟས་བཤོས་འདི་དག་།བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགེས་པར་མཛོད། །མར་མེ་དབུལ་ཏེ། གདོན་ རྣམས་འཇོམས་ཤིང་བཀྲ་ཤིས་པ།།དགེ་ཞིང་མུན་པ་རྣམ་སེལ་བ། །བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགེས་པར་མཛོད། །ཱ་ལོ་ཀེ་སརྦ་བིདྱཱ་དྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དྲི་ལ་སོགས་པ་དངོས་སུ་མ་འབྱོར་ན་ཡང་། དེ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་ཡིད་ཀྱིས་ འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པའི་མཆོད་པ་བྱའོ།།དེ་ལ་མཆོད་ཡོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཐལ་མོ་བཀན་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་གུང་མོའི་ཚིགས་གསུམ་པར་སྦྱར་ལ་སྲིན་ལག་གཉིས་དབུས་སུ་བཀུག་ལ་མཐེ་བོང་གཉིས་གློར་སྒྱུར་བ་འདི་ནི་བདུད་རྩི་རྒྱུན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་མཆོད་ཡོན་གྱིས་སྦྱར་རོ། ། དྲིའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པ་གཡས་པ་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱ་སྟེ། ལག་པ་གཡོན་པས་གཡས་པའི་མཁྲིག་མ་ནས་བཟུང་བའོ། །མེ་ཏོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པ་གཉིས་སོར་མོ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་ལ་ལག་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་རྩེ་མོ་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ལ་གདུ་བུའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ལ མཐེ་བོང་གློར་གཞག་སྟེ་ཐལ་མོ་ལྟར་བྱའོ།།བདུག་སྤོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་མཐེའུ་ཆུང་དང་སྲིན་ལག་དང་གུང་མོའི་སོར་མོ་རྣམས་ཕན་ཚུན་དུ་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར་ཏེ་སོ་སོའི་སོར་མོའི་དྲུང་དུ་བཀུག་ནས་མཛུབ་མོ་གཉིས་གཞིབས་ཏེ་བསྒྲེང་། མཐེ་བོ་གཉིས་གློར་གཞག་གོ། །ལྷ་བཤོས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་བཟེད་པའི་ཐལ་མོ་ལས་མཛུབ་མོ་ཅུང་ཟད་བཀུག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其咒为：
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དེ་བ་ཏ་ཐཱ་ཨ་ཙི་ཏ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ད་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ सर्व देवता था अचित अमृत दराय स्वाहा）
（罗马转写：oṃ sarva devata thā acita amṛta darāya svāhā）
（汉译：嗡一切天尊无心甘露施予娑婆诃）
然后献香：
清净精心调制成，
天物殊胜妙香上，
我以信心今供奉，
祈请纳受生欢喜。
（藏文：ཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་བྷ་ག་བཱན་སརྦ་བིདྱཱདྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：आ हर आ हर भगवान् सर्व विद्याधर पूजिते स्वाहा）
（罗马转写：ā hara ā hara bhagavān sarva vidyādhara pūjite svāhā）
（汉译：啊接受啊接受薄伽梵一切持明所供养娑婆诃）
此咒应诵于每个偈颂之后。
然后献花：
清净自然所生成，
天物殊胜此鲜花，
我以信心今供奉，
祈请纳受生欢喜。
然后献香：
林中精华悦意香，
芬芳弥漫妙香上，
我以信心今供奉，
祈请纳受生欢喜。
献食食：
药物精华悦意味，
咒力加持此供食，
我以信心今供奉，
祈请纳受生欢喜。
献灯：
降伏魔障吉祥相，
善妙驱除诸黑暗，
我以信心今供奉，
祈请纳受生欢喜。
（藏文：ཱ་ལོ་ཀེ་སརྦ་བིདྱཱ་དྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：आलोके सर्व विद्याधर पूजिते हूं स्वाहा）
（罗马转写：āloke sarva vidyādhara pūjite hūṃ svāhā）
（汉译：光明中一切持明所供养吽娑婆诃）
若无法获得实物香等供品，则应结其手印，以意遍满一切世界而作供养。其中净水手印为：双手平展，两食指贴于中指第三节，两无名指向内弯曲，两拇指转向腋下，此为甘露流注手印，用于净水供养。香手印为：右手作施无畏印，左手执右手腕。花手印为：两手指交叉向内收，两食指指尖相合如环状，拇指置于腋下如合掌。香炉手印为：两手小指、无名指、中指背向相合，各指节处弯曲，两食指并立，两拇指置于腋下。食供手印为：从托掌合掌式略微弯曲食指。


།མར་མེའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་མཐེ་བོང་དང་གུང་མོའི་སོར་མོ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ཏེ་གཏོད་ལ་ལྷག་མ་རྣམས་ཁུ་ཚུར་དུ་བྱའོ། །མཆོད་ཡོན་གྱི་སྔགས་ནི། ན་མཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དྲིའི་སྔགས་ནི། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། བི་ཤུདྡྷཱ་ག་ན་དྷོ་ཏྦྷ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་གི་སྔགས་ནི། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། མ་ཧཱ་མུ་ཏྲ་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། བདུག་པའི་སྔགས་ནི། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། དྷ་རྨ་དྷཱ་ཏུ་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷ་བཤོས་ཀྱི་སྔགས་ནི། ན་མཿས་མནྟ་ག་ཏེ་པཱུ་ཛ་ན་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། མར་མེའི་སྔགས ནི|་ན་མཿས་མནྟི་བུདྡྷཱ་ནཱཾ།ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཙི་སྥར་ཎ་ཨ་བ་བྷ་ས་ག་ག་མེ་ད་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་དག་ཀྱང་མཆོད་པ་ཙམ་དུ་ཟད་དེ། བདག་གི་ནུས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ན་བསྔགས་པའི་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཞན་དག་ཀྱང་ཅི་འབྱོར་བ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་སྤྱིའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། སེམས་རབ་ ཏུ་དང་བའི་སྒོ་ནས་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱས་ཏེ།དེའི་ཐབས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐུ་དང་། བདག་གི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུ་དང་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་ཁྱབ་པའི་ མཆོད་པ་ཆེན་པོའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ་དང་།རྒྱན་དམ་པ་དང་། བསྟོད་པ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འབྱུང་ཞིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བསམ་ཞིང་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་ལ། མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ་འབྱུང་ བར་བྱེད་པའི་རིག་སྔགས་འདི་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ།།མཆོད་པ་སྤྱིའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པ་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ལ་སྤྱི་བོར་གཞག་གོ། །འདིའི་སྔགས་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་བྷི་ས་མ་ཡེ་སྥར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ་ཀཱ་ཤ་ས་མནྟ་མཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པ་རི་ཤུདྡྷ་མཎྜལ་ལ། མ་མ་པྲི་ཎི་དྷི་པུ་ཎྱ་ཛྙཱ་ན་བ་ལེན་དྷ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་ཥྛཱ་ན་བ་ལེན་ཙ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལྟར་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པར་འགྱུར་བར་ཡིད་ཆེས་པར་བྱའོ། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལག་ཏུ བླངས་ལ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་བསྟོད་པ་འདིས་བསྟོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
灯的手印为：拇指与中指相合向上，其余手指握拳。
净水咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां गगन समये स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanta buddhānāṃ gagana samaye svāhā）
（汉译：礼敬遍一切佛虚空三昧娑婆诃）
香咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། བི་ཤུདྡྷཱ་ག་ན་དྷོ་ཏྦྷ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां विशुद्ध गन्धोद्भवाय स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanta buddhānāṃ viśuddhā gandhodbhavāya svāhā）
（汉译：礼敬遍一切佛清净香生起娑婆诃）
花咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། མ་ཧཱ་མུ་ཏྲ་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां महा मुद्र मुद्गते स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanta buddhānāṃ mahā mutra mudgate svāhā）
（汉译：礼敬遍一切佛大手印出生娑婆诃）
焚香咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། དྷ་རྨ་དྷཱ་ཏུ་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां धर्म धातु मुद्गते स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanta buddhānāṃ dharma dhātu mudgate svāhā）
（汉译：礼敬遍一切佛法界出生娑婆诃）
食供咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་ག་ཏེ་པཱུ་ཛ་ན་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：नमः समन्त गते पूजन समये हूं）
（罗马转写：namaḥ samanta gate pūjana samaye hūṃ）
（汉译：礼敬遍一切供养三昧吽）
灯咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟི་བུདྡྷཱ་ནཱཾ།ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཙི་སྥར་ཎ་ཨ་བ་བྷ་ས་ག་ག་མེ་ད་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्ति बुद्धानां तथागत अर्चि स्फरण अवभास गगने धरये स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanti buddhānāṃ tathāgata arci spharaṇa avabhāsa gagane dharaye svāhā）
（汉译：礼敬遍一切佛如来光明遍照虚空持明娑婆诃）
这些仅是供养而已。我还应当尽己所能供养世间所赞叹的其他广大供品。然后结总供养手印，以极其清净心意作广大供养。其方便为：以一切佛菩萨之力、法界之力、我之福德智慧愿力，愿于一切圣众眷属坛城中，出现广大供云、殊胜庄严及种种赞颂，并为一切如来所加持。如是思维并诵出，同时诵三遍能生广大供云的此咒。
总供养手印为：双手合掌中空置于头顶。其咒为：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་བྷི་ས་མ་ཡེ་སྥར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ་ཀཱ་ཤ་ས་མནྟ་མཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པ་རི་ཤུདྡྷ་མཎྜལ་ལ། མ་མ་པྲི་ཎི་དྷི་པུ་ཎྱ་ཛྙཱ་ན་བ་ལེན་དྷ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་ཥྛཱ་ན་བ་ལེན་ཙ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां अभिसमये स्फरण हिमं गगन खं धर्म धातु आकाश समन्तमं सर्व तथागत परिशुद्ध मण्डल ल मम प्रणिधि पुण्य ज्ञान बलेन्ध सर्व तथागत अधिष्ठान बलेन च स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanta buddhānāṃ abhisamaye spharaṇa himaṃ gagana khaṃ dharma dhātu ākāśa samantamaṃ sarva tathāgata pariśuddha maṇḍala la mama praṇidhi puṇya jñāna balendha sarva tathāgata adhiṣṭhāna balena ca svāhā）
（汉译：礼敬遍一切佛现前遍满虚空界法界虚空遍满一切如来清净坛城我愿福智力一切如来加持力娑婆诃）
应当确信如是广大供云于一切圣众坛城中如是安住。这是世尊所说。然后手持金刚铃，摇铃并以此赞颂作赞。


།དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཐབས་བརྙེས་པ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་ལམ་སྟོན་པ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ཚུལ་འཆང་ཞིང་། །ཐེག་མཆོག་རྟོགས་པར་ཐུགས་སུ་ཆུད། ། གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་གསང་འཛིན་པ། །གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དགེ་བ་པོ། །གདུལ་དཀའ་བ་དག་འདུལ་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐམས་ཅད་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིས་ཀྱིས་བདག་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བར་གཟིགས་ཏེ། འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་བསྐྱབ་པའི་མཐུ་བདག་ལ་སྩོལ ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དོ།།དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འགྱུར་བར་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རབ་འབྱམས་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་ཁ་དོག་དང་ཚུལ་དང་། སྤྱོད་ལམ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་ལྡན་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྤྲུལ་ པ་མང་པོ་རབ་ཏུ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་།དེས་ཀྱང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱི་ནང་གི་གདོན་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་ཞིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས་ལ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་དག་གིས་ཐོབ་པར གྱུར་ཅིག་པར་བསམས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ།།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་རིག་སྔགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་དུ་བྱུང་བར་མཛད་པ་འདི་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ། བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། འདིས་ ལན་གསུམ་བཟླས་པས་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་དོན་རྣམས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྣམས་སུ་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་མཁྱེན་གྱི་གཞན་ཤེས་རབ་ཆུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཤེས་སོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།།དེ་བས་ན་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡིད་ཆེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
大勇士获得方便，
身语意即金刚尊，
开显金刚胜妙道，
金刚王前我顶礼。
持无二智慧法相，
通达最胜乘理趣，
密咒之王秘密持，
密主尊前我顶礼。
大力具足大威猛，
明咒之王善巧者，
调伏难调诸有情，
持金刚前我顶礼。
然后应当发菩提心并受戒等，如是祈请所愿：世尊，我于一切佛菩萨前皈依，愿以大悲垂念于我，赐予我救护一切众生的力量。
然后为利益无量世界的众生，愿于十方无量刹土中，显现种种色相、形态、威仪的普贤化身，利益众生。愿由此令一切众生内外诸魔悉皆息灭，为一切如来所赞叹，并获得世间与出世间一切圆满。如是思维后以三种加持而加持。
诵三遍此出自虚空藏的利益众生加持咒：
（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ། བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्वथा खं उद्गते स्फरण हिमं गगन खं स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva mukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa himaṃ gagana khaṃ svāhā）
（汉译：礼敬一切如来遍一切门一切处虚空出生遍满虚空界娑婆诃）
世尊说：诵此咒三遍，如所思维之义将在众生界如是实现，唯有诸佛菩萨能知，其他智慧浅薄者不能了知。因此，诸菩萨乘者应当深信。


།དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་ཞིང་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱས་པ་དེས་བདག་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཀོད་པ་ལ་སོགས་པས་བདག་ཉིད་ལྷའི་སྐུར་བསྒྱུར་ལ་ཡི་གེ་ཁཾ་དཀར་པོ་དེའི་སྤྱི་བོར་གཞག་སྟེ་ མདུན་དུ་ལྷ་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་བཟླས་པ་བྱ་བའི་ཡི་གེ་ཕྲེང་བ་བཀོད་ལ་དབུགས་དང་དྲན་པ་རབ་ཏུ་བསྡམས་ནས་སླར་སྡུད་པའི་ཚིག་གིས་ནོན་པར་ཡིད་ལ་ཤིབ་བུར་མི་དྲག་མི་དལ་ཞིང་མི་སྐྱོ་བར་ཇི་ཙམ་འདོད་པའི་བར་དུ་བཟླས་པར་བྱའོ།།བཟླས་ཀར་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་བདག་དང་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་བཟུང་ལ་དེ་ནས་ནོར་བུ་ལག་པ་གཡས་པས་བླངས་ནས་སྙིམ་པར་བཅུག་ལ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་བཟླས་ཏེ།དེའི་འོག་ཏུ་ཡང་ཡུམ་བཟླས་སྙིང་གའི་ཐད་ཀར་བཟུང་ལ་བཟླས་པ་རེ་ལ་ནོར་བུ་རེ་རེ་བགྲང་ཞིང་མགོ་མཇུག་ཏུ་ཕྱག་བྱའོ། ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ། ཇི་སྐད་བསྟན་པ་བཞིན་མ་ནུས་ན་ཡང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བར་དམིགས་ཏེ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར་བར་དམིགས་ཤིང་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་ངལ་ལམ་གཏོང་བར འདོད་ན་བཟླས་པ་གཏད་དེ་བཟླས་པ་རྣམས་ཡིད་ཀྱིས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་གཏམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕུལ་ལ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྒྱུར་ཏེ་འཕགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་ཇི་སྐད་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བྱ་ཞིང་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡང་རྒྱ་ཆེར་བསྔོའོ།།འཕགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པའི་ཕྱིར་བདག་ ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི།ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་དབུལ་ཏེ་འདི་སྐད་བརྗོད་པས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །གདོན་མི་ཟ་བར་བདག་ལ་ཡང་། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་ནི། །རྒྱལ་བ་སྲས་ དང་བཅས་པ་རྣམས།།ཅི་བདེ་བར་ཡང་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱི་བོར་གྱེན་དུ་བཀྲོལ་སྔར་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བཞུགས་པ་རྣམས་གཤེགས་པར་བྱའོ། །མཚམས་བཅད་པ་ཡང་ཡིད་ཀྱིས་དགྲོལ་ལོ། །དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ།།སྤྱི་བོར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ར་ཡིག་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是令诸如来欢喜并利益一切众生后，以本尊手印及咒字等庄严，将自身转变为本尊身，于顶上安置白色"康"字，于面前本尊心间布设持诵咒字串，摄持气息与正念，以收摄语持诵，意中不急不缓且不疲倦，随欲持诵。
持诵时结自己的三昧耶手印，持于自身与本尊心间，然后右手取持金刚杵置于掌中，诵甘露炼供咒。之后复诵佛母咒，持于心前，每诵一遍数一珠，首尾顶礼。
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：नमः समन्त वज्राणां चण्ड महारोषण हूं）
（罗马转写：namaḥ samanta vajrāṇāṃ caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ）
（汉译：礼敬普贤金刚忿怒大威猛吽）
若不能如是修持，亦当观想礼敬一切佛菩萨，缘念众生利益圆满而持诵。若欲休息，则应回向持诵功德，意想供养吉祥金刚手，化为事业金刚萨埵，如教所示供养圣众，并广大回向善根。
为供养圣众，加持自身为事业金刚萨埵，诵"那莫萨曼达班扎南"。然后献供净水，以此语请吉祥金刚手眷属返回：
"祈愿必定慈悲，
垂念于我等，
诸佛及佛子，
随意请还返。"
然后于顶上向上解开三昧耶手印，令先前以三昧耶手印所请诸尊返回。意解界限。然后以法界手印加持为法界，以金刚萨埵咒及手印加持为事业金刚萨埵。于顶上观想法界字母"ra"。


 །རྡོ་རྗེ་གོ་ཆའི་ཕྱག་རྒྱས་ཀྱང་གོ་བགོས་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་ བྱས་ནས་དགེ་བའི་ལས་བྱ་བར་རབ་ཏུ་བསམ་ཞིང་ལྡང་ངོ་།།ལངས་ནས་ཀྱང་མདོ་སྡེ་ཟབ་མོ་བཀླག་པ་ལ་སོགས་པ་དགེ་བའི་ལས་ཅི་ནུས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཟས་ཟ་བའི་ཚེ་ན་བདག་ཉིད་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོས་བསྲུངས་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་ལ་ལན་གསུམ་བཏབ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡི་ གེས་སྦྱངས་ལ་ཟས་ཀྱི་རོ་ལ་མ་ཆགས་པར་རིགས་པ་དང་ལྡན་པར་རན་པར་བཟའོ།།ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏོདྦྷ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཉལ་བའི་ཚེ་ན་ཡང་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོས་བསྲུངས་ནས་གློ་གཡས་པས་ཉལ་ལོ། །ཇི་སྐད་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་མ་ནུས་པས་མཉེས་པར་བྱ་མི་ནུས་ སོ་སྙམ་པའི་བསམ་པ་མི་བསྐྱེད་དོ།།དཔལ་དང་ལྡན་པའི་སྐལ་ལྡན་པས། །ཞབས་ལ་གཏུགས་ནས་བསྡུས་པ་ཡིན། །རྣམ་དག་ལམ་ཆེན་མཛོད་ཡིན་པས། །སྐལ་ལྡན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གིས་སྤྱད། །དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བས་མཛད་ ་བ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
以金刚铠甲手印披上铠甲，礼敬一切佛菩萨后，至诚思维善业而起身。起身后，应尽己所能读诵甚深经典等善业。
用餐时，以种姓心要护持自身，诵此咒语三遍：
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏོདྦྷ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां । ॐ अमृतोद्भवाय स्वाहा）
（罗马转写：namaḥ samanta buddhānāṃ | oṃ amṛtodbhavāya svāhā）
（汉译：礼敬普贤诸佛 | 唵 甘露生起 娑婆诃）
以法界字净化，不贪著食味，如理适量食用。
睡眠时，以种姓佛母心要护持，右胁而卧。若不能如教所示修持，勿生"不能令其欢喜"之念。
具吉祥缘者，
顶礼后集撰，
清净大道藏，
有缘修胜觉。
吉祥金刚手修法仪轨，由阿阇黎佛密造毕。

D2866

། །།པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་འཇམ་དཔལ་གོ་ཆས་བསྒྱུར་ཅིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ནཱི་ལཱམྦ་ར་དྷ་ར་ཨུ་པ་སིདྡྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གོས སྔོན་པོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།བླ་མ་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན་བདག་པོ་ལ། །རྟག་ཏུ་བརྗེད་མེད་ཡིད་ཀྱིས་མོས། །མཆོད་རྟེན་སྔོན་པོའི་གདམས་ངག་བཤད། །རྣལ་འབྱོར་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོ་ཡིས་། །དབང་དང་གདམས་ངག་ཐོབ་ནས་ཀྱང་། །མྱུར་དུ་ནུས་པ་འབྱུང་བ་དང་། ། དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཉེ་བའི་ཕྱིར། །ཉེ་བྱེད་སྐུ་གདུང་མཆོད་རྟེན་བསྒྲུབ། །རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་། །བླ་མའི་མན་ངག་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །འགྲུབ་སྟེ་ཐེ་ཚོམ་མི་བྱའོ། །རྒྱུ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། །དབང་བསྐུར་བ་དང་མཆོད་པ་དང་། །བསྐོར་བ་བྱ་དང་ཡོན་ཏན་ནོ། ། གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་དུང་ཡང་རུང་། །རྭ་ཤིང་འདག་པ་ལ་སོགས་པ། །ཧཱུཾ་གི་བསྐྱེད་རིམ་ལྡན་པ་ཡིས། །དྲག་པོའི་གཏོར་ཚོགས་མདུན་དུ་ནི། །དབང་བསྐུར་ཆས་བསྒྱུར་བཟོ་བོ་ཡིས། །བཻཌཱུཪྱ་འདྲ་ལེགས་པར་བྱུག་།བུམ་པའི་ནང་དུ་རྒྱ་ཤོག་ལ་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང ཡོན་ཏན་ལ་།།སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་བྲིས་ཏེ་གཞུག་།བླ་མ་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པ་དང་། །རྩ་བའི་ལྷ་ཡི་མཚན་དག་དང་། །མིང་དང་གསང་མཚན་གཞུག་པ་ནི། །སྐུ་གདུང་བྱིན་རླབས་སྙིང་པོ་གཞུག་།སྲོག་ཤིང་ལ་སོགས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་། །མཛེས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པར་བྱ། །དབང་བསྐུར་ དུ་མ་གཞུང་བཞིན་བྱ།།མཆོད་པ་ཕྱི་ནང་རྟག་ཏུ་དབུལ། །གསལ་ཞིང་མ་འདྲེས་ཐིག་ལེ་སྟེ། །དེ་ལས་ས་བོན་ཀཱ་ཡ་ལྔ། །དེ་ཉིད་མཆོད་རྟེན་དག་ཏུ་བསྟིམ། །བརྒྱུད་པའི་བླ་མའང་དེ་བཞིན་ནོ།

这是一段藏文经典的翻译，我来为您直译成简体中文：
大班智达与译师蒋巴果恰翻译并校订。
